6 woorden welke je beter kunt schrappen: eindredactie-tips

Wil je ‘netjes’ schrijven? Dan overdrijf je al snel. Voor je het weet, klink je als een allang gepensioneerde ambtenaar met stoffige taal uit 1950. Benieuwd naar de zes hardnekkige woorden welke, nee, díé ik als eindredacteur en tekstcorrector zoveel mogelijk schrap? Lees verder! Makelaars zijn er berucht om: ‘de tuin, welke op het zuiden […]

Lees meer

8 taalfouten die online advertenties om zeep helpen

Wanneer je adverteert op het internet moet je werken met de beperkte ruimte die je krijgt. Bovendien moet je opvallen tussen de duizenden advertenties van je concurrenten. Deze zaken zorgen ervoor dat ondernemers en marketeers trucjes toepassen om hun advertentie beter te laten scoren. Soms werken deze trucs echter averechts. Wanneer we kijken naar de […]

Lees meer

Van ‘globale crisis’ tot ‘vitale beroepen’: 18 lui vertaalde woorden die wel/geen anglicisme zijn

Het is niet mijn kopje thee, woorden en uitdrukkingen die een-op-een ‘vertaald’ zijn uit het Engels. De Trump-administratie? Tja, administratie is een Nederlands woord, maar wij noemen zoiets de regering-Trump. Niet alleen in het nieuws, maar ook in je…

Lees meer