Clichés? Weg ermee! Schrap woorden als ‘duurzaam’ en ‘uitdaging’

Duurzaam toegevoegde waarde creëren? Een bevlogen verbinder? Kwalitatieve totaaloplossingen? Pas op voor voormalige toverwoorden! De magie van ‘dynamisch’ en ‘passie’ is allang uitgewerkt: het zijn clichés geworden. Het lijkt zo aantrekkelijk om ermee …

Lees meer

Pakken en vasthouden die lezer! 4 x 4 anti-afhaak-schrijftips

Zo, de kop is eraf. Met zo’n lekker bekkende titel heb je je lezer ‘binnen’ in je stuk. Maar hoe nu verder, is de vraag. Je slotzin wil net zoveel lezers trekken als je beginzin. Hoe kun je je lezer vasthouden? Spuugzat waren ze het, al die afstandelijke teksten met wollig Nederlands. Daarom vliegen Rick […]

Lees meer

6 woorden welke je beter kunt schrappen: eindredactie-tips

Wil je ‘netjes’ schrijven? Dan overdrijf je al snel. Voor je het weet, klink je als een allang gepensioneerde ambtenaar met stoffige taal uit 1950. Benieuwd naar de zes hardnekkige woorden welke, nee, díé ik als eindredacteur en tekstcorrector zoveel mogelijk schrap? Lees verder! Makelaars zijn er berucht om: ‘de tuin, welke op het zuiden […]

Lees meer

Van ‘globale crisis’ tot ‘vitale beroepen’: 18 lui vertaalde woorden die wel/geen anglicisme zijn

Het is niet mijn kopje thee, woorden en uitdrukkingen die een-op-een ‘vertaald’ zijn uit het Engels. De Trump-administratie? Tja, administratie is een Nederlands woord, maar wij noemen zoiets de regering-Trump. Niet alleen in het nieuws, maar ook in je…

Lees meer

Customer wattes? Content met minder Engels en jargon

Column – Customer journey. Foster. Content. Agile. Features. Spreek je graag een breder publiek dan alleen insiders aan? Wees dan minder scheutig met Engels jargon. Een pleidooi voor content met meer inhoud en minder blabla. ”Van flow tot foster:…

Lees meer